안녕하세요.
거자일소를 영어로 하면 어떻게 되나요?
거자일소, 즉 곁에 없으면 더 그립다라는 뜻을 지닌 한자성어를 영어로 표현하면 다음과 같습니다.
Absence makes the heart grow fonder. 여기서 grow는 자라다라고 해석하기보다는 2형식을 만드는 동사 become과 같은 뜻을 지닌다고 보면 되겠습니다.
더 잘알려진 표현은 Out of sight, out of mind 로 눈에서 멀어지면 마음에서도 멀어진다는 뜻입니다. 감사합니다.
'Joseph의 영어교육자료 > EBS 상담답변(속담)' 카테고리의 다른 글
고양이에게 생선 맡기다를 영어로? (1) | 2012.12.12 |
---|---|
고래싸움에 새우 등 터진다를 영어로? (0) | 2012.12.05 |
견토지쟁, 혹은 어부지리를 영어로 하면? (0) | 2012.11.19 |
견원지간을 영어로? (0) | 2012.11.18 |
견물생심을 영어로? (0) | 2012.11.17 |