본문 바로가기

Joseph의 영어교육자료/EBS 상담답변(속담)

공수래공수거를 영어로 하면? 공수래 공수거를 영어로 하면 어떻게 될까요? 일단 직역을 한 느낌의 표현은 다음과 같습니다. Naked came we into the world and naked shall we depart from it. 즉, 이 세상에 알몸으로 와서 알몸으로 떠난다는 의미죠. naked가 문두에 와서 도치된 구문 또한 보입니다. 좀 더 의역을 한 느낌이 있는 다른 표현은 다음과 같습니다. You can't take it with you when you go. 즉, 당신이 갈때는 그것을 가져갈 수 없다는 것이죠. when you go 는 생략해서 쓰기도 합니다. 또한 Shroud has no pockets라는 표현도 있는데 shroud가 죽을때 입는 수의를 뜻하므로 죽을때 입는 수의에는 주머니가 없다라는 것은 결국 우.. 더보기
공격이 최선의 방어다를 영어로 공격이 최선의 방어다를 영어로 어떻게 할까요? 가끔 오목을 둘때 생각나는 말이죠?^^ Attack is the best defence 라고 하면 되겠네요. 거의 직역을 한 정도죠? 공격이 최고의 방어다. 속담은 이렇듯 2형식동사인 be동사를 쓰는 경우가 많습니다. 비유를 많이 하니까요. 더보기
영어, 부정으로 물었을때의 대답 He studies hard for the exam. 이라는 전제가 있기 때문에 해당 대화는 ‘그가 시험을 위해서 열심히 공부했다’는 내용을 포함합니다. 그런데 대화에서 A가 부정으로 질문을 했습니다. 즉, ‘그가 시험을 위해서 열심히 공부하지 않았니?’라고 질문을 한거죠. 우리말로 대답을 한다면, ‘아니, 그는 열심히 공부했어’라고 대답을 하겠죠. 즉, 우리말에서는 ‘아니’라고 이야기해야지 긍정인 셈입니다. 하지만 영어에서는 부정으로 물어봤을 때 한국식으로 대답을 하면 틀리기 쉽습니다. 영어에서는 그냥 무조건 질문의 내용에 대해서 대답이 긍정이면 Yes, 부정이면 No라고 대답을 해야 합니다. 대화내용 전에 분명 그가 시험을 위해서 열심히 공부했다고 나와있었죠? 그러니까 공부를 한거니까(긍정) Yes로.. 더보기
재사단명을 영어로 재사단명, 혹은 곧은 나무 먼저 찍힌다 를 영어로 하면? 좋은 사람은, 착한 사람은 항상 천사처럼 여겨져서 먼저 데려가시는것 같은 느낌이 듭니다. 재사단명을 영어로 하면... The good die young. Those who(whom) gods love die young. Men of genuis are often of delicate health. 여기서 delicate은 연약한 이란 뜻입니다. 미인박명도 비슷한 고사성어라 보여집니다. 도움이 되셨기를 바랍니다. 감사합니다. 더보기
고통 없이는 얻는 것도 없다. 영어속담(명언) -no pain, no gain등 고통 없이는 얻는 것도 없다라는 의미를 지닌 영어속담을 알려주세요. 이에 해당하는 표현들이 많이 있습니다. 먼저 가장 많이 쓰이는 것부터 나열해본다면... No pain, no gain = No sweat, no sweet = No cross, no crown = No gain without pain 정도가 될 수 있겠습니다. 고통 없이는 얻는것이 없고 땀이 없이는 달콤함도 없으며 십자가 없이는 왕관도 없는것입니다. 독톡하게도 운(rhyme)을 맞춘 모습을 모두 확인하실 수 있을겁니다. 열심히 노력해서 좋은 것을 얻도록 합시다. 감사합니다. 더보기
to부정사의 의미상의 주어 I want you to get a good grade in math. 위 문장에서 you to 라고 써야 하는 이유는 이렇습니다. 바로 to 부정사의 의미상의 주어를 이해하셔야 합니다. 이 문장을 한번 비교해봅시다. I want to go there. 이 문장을 해석하면 ‘나는 거기에 가고 싶다’입니다. 위 문장에서 to go 가 to 부정사인 것은 이해가 되시죠? to다음에 동사원형을 쓰면 to부정사라고 합니다. 그럼 생각해봅시다. to go의 의미상의 주어가 뭘까요? 즉, 누가 가는것인가요? ‘내가’가는 것이죠? to 앞에 특별한 의미상의 주어가 없기 때문에 문장의 맨 처음에 있는 주어 I 가 결국 to부정사의 주어가 되는것입니다. 내가 가는것이니까요. 하지만 이번 문장은 어떨까요? I want h.. 더보기
고진감래를 영어로? 고진감래를 영어로 하면 어떻게 될까요? 고진감래를 영어로 표현하기 위해서 비슷한 다음의 내용을 통해 의미를 이해하여야 합니다. 단 꿀도 쓴 꽃에서 온다. 같은 맥락임이 이해가 되시나요? 고로 영어로 The bee sucks honey out of the bitterest flowers. 즉, 벌은 가장 쓴 꽃에서 꿀을 빨아들인다라는 의미에서 고진감래의 의미를 유추할 수 있으므로 위와 같이 표현할 수 있음을 알 수 있습니다. 그냥 간단히 하려면 Sweet after bitter 이렇게 해도 무방합니다. 감사합니다. 더보기
시간이나 조건을 나타내는 부사절에서는 현재시제가 미래시제를 대신한다. 이건 고등학생이 배우는 좀 어려운 내용인데 이 문장에서 알아둬야 할 문법적인 내용은 ‘시간이나 조건을 나타내는 부사절에서는 현재시제가 미래시제를 대신한다’라는 규칙입니다. Come to my house before you have lunch. 말이 좀 어려운데 일단 주어진 문장에서는 before부터가 시간을 나타내는 부사절로 보이는군요. when, after등이 바로 시간을 나타낼 수 있는 접속사들입니다. 조건을 나타내는 부사절에서는 가장 대표적인 접속사가 if구요... 그런데 부사절이라는 말을 이해하시나요? 부사라는 말 자체가 문장의 구조(뼈대)에서 꼭 필요하지 않은 부수적인 것들을 말합니다. 그러므로 before you have lunch 전체가 부수적인내용이므로 그 부분 전체를 생략해도 문장의 기본.. 더보기
고양이에게 생선 맡기다를 영어로? 고양이에게 생선을 맡기다라는 표현을 영어로 하면 어떻게 될까요? 고양이에게 생선 맡기다라는 표현은 영어에서 좀 독특하게 표현합니다. 고양이와 생선이 등장하지 않고 늑대와 양이 등장한다는 점에서 그렇습니다. Set wolf to guard the sheep. 즉, 양들을 지키기 위해서 늑대를 배치한다는 이야기인데 그럴듯 하죠? 감사합니다. 더보기
고래싸움에 새우 등 터진다를 영어로? 고래싸움에 새우등 터진다를 영어로 하면 어떻게 되나요? 안녕하세요. 고래 싸움에 새우등 터진다는 한자성어로 간어제초, 혹은 경전하사라고 합니다. 영어로 쉽게 표현하자면... Little kids get hurt when big kids fight. 즉, 큰 아이들이 싸움을 할 때 작은 아이들이 다친다라는 의미를 가지고 있는 것입니다. 도움이 되셨기를 바랍니다. 감사합니다. 더보기