본문 바로가기

Joseph의 영어교육자료/EBS 상담답변(속담)

개밥에 도토리 신세 혹은 꿔다놓은 보릿자루를 영어로하면?

 

안녕하세요.

개밥에 도토리 신세 혹은 꿔다놓은 보릿자루를 영어로하면 어떻게 되나요?

 


가장 많이 쓰는 표현을 고르자면 like a fish out of water가 좋을 것 같습니다.

물밖의 물고기가 어떤 의미를 지닐까요? 당연히 잘 적응할 수 없는 어처구니 없는 상황이겠죠?

그래서 개밥에 도토리 신세 혹은 꿔다놓은 보릿자루라고 말할 수 있는겁니다.

감사합니다.