Archive»

« 2020/2 »
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29

 

'English in the Lord/Psalm'에 해당되는 글 13

  1. 2011.01.12 Psalm 118:5-6
  2. 2010.10.20 Psalm 63:1
  3. 2009.12.14 Psalm 7:12
  4. 2009.12.04 Psalm 7:9
  5. 2009.11.18 Psalm 6:6 (시6:6) - 영어성경
  6. 2009.11.13 Psalm 5:12 (시편 5:12) - 영어큐티
  7. 2009.11.10 psalm 4:8 (시편 4:8)
  8. 2007.11.15 Psalm 4:7
  9. 2007.11.12 Psalm 3:5
  10. 2007.11.11 Psalm 3:3
 

Psalm 118:5-6

English in the Lord/Psalm | 2011. 1. 12. 13:04 | Posted by Joseph colby

"When hard pressed, I cried to the LORD; he brought me into a spacious place. The LORD is with me; I will not be afraid. What can mere mortals do to me? "

'English in the Lord > Psalm' 카테고리의 다른 글

Psalm 118:5-6  (0) 2011.01.12
Psalm 63:1  (0) 2010.10.20
Psalm 7:12  (0) 2009.12.14
Psalm 7:9  (0) 2009.12.04
Psalm 6:6 (시6:6) - 영어성경  (0) 2009.11.18
Psalm 5:12 (시편 5:12) - 영어큐티  (0) 2009.11.13

댓글을 달아 주세요

Psalm 63:1

English in the Lord/Psalm | 2010. 10. 20. 22:39 | Posted by Joseph colby

"O God, you are my God, earnestly I seek you; my soul thirsts for you, my body longs for you, in a dry and weary land where there is no water."

'English in the Lord > Psalm' 카테고리의 다른 글

Psalm 118:5-6  (0) 2011.01.12
Psalm 63:1  (0) 2010.10.20
Psalm 7:12  (0) 2009.12.14
Psalm 7:9  (0) 2009.12.04
Psalm 6:6 (시6:6) - 영어성경  (0) 2009.11.18
Psalm 5:12 (시편 5:12) - 영어큐티  (0) 2009.11.13

댓글을 달아 주세요

Psalm 7:12

English in the Lord/Psalm | 2009. 12. 14. 08:40 | Posted by Joseph colby

If he does not relent, he will sharpen his sword; he will bend and string his bow.

사람이 회개치 아니하면 저가 그 을 갈으심이여 그 을 이미 당기어 예비하셨도다


relent [rilént] vi.
① 상냥스러워지다, 누그러지다.
② 측은하게 생각하다, 가엾게 여기다(toward; at).
③ (바람 등이) 약해지다.

sword [sɔːrd] n.
① 검(劍), 칼, 사벨.
② (the ∼) 무력, 폭력, 군사력; 통수권; 전쟁.
③ (군사속어) 총검.

string [striŋ] v.  (p., pp strung)
―vt. ① 『∼+목/ +목+전+명』 끈으로[실로] 묶다; 매달다.
② 실을 꿰다, 연속으로 꿰다.
③ 『∼+목/ +목+부』 (악기·활의) 현을[시위를] 팽팽히 하다; ┅을 조율하다(up).

bow [bou] n.
① 활; 활의 사수.
② (악기의) 활; 활로 한 번 켜기.



일단, sword와 bow의 발음을 유심히 보시고 연습하시기 바랍니다.

하나님은 오래참으시는 자비와 은혜의 하나님이 분명합니다. 하지만 정의의 하나님이시기도 하기에 우리의 죄악을 날마다 간과하시지는 않을실 것입니다. 7장의 다른 절을 보면 하나님은 매일 분노하신다고 하셨습니다.

우리가 relent하지 않는다면 즉, 회개하고 우리의 죄성을 복음의 능력과 은혜로 누그러뜨리지 않는다면 하나님은 그 죄과를 반드시 갚으실 것입니다.

늘 학생들의 입장만 봐주는 선생님이 좋은 선생님이 아니라 때로는 엄하게 회초리를 드시는 모습이 멋있고 믿음이 가듯이 우리 하나님은 그런 좋은 분이십니다.

'English in the Lord > Psalm' 카테고리의 다른 글

Psalm 118:5-6  (0) 2011.01.12
Psalm 63:1  (0) 2010.10.20
Psalm 7:12  (0) 2009.12.14
Psalm 7:9  (0) 2009.12.04
Psalm 6:6 (시6:6) - 영어성경  (0) 2009.11.18
Psalm 5:12 (시편 5:12) - 영어큐티  (0) 2009.11.13

댓글을 달아 주세요

Psalm 7:9

English in the Lord/Psalm | 2009. 12. 4. 08:18 | Posted by Joseph colby

O righteous God, who searches minds and hearts, bring to an end the violence of the wicked and make the righteous secure. (Psalm 7:9)

인의 을 끊고 의인을 세우소서 의로우신 하나님이 사람의 마음과 양심을 감찰하시나이다


righteous [ráitʃəs] a.
① 올바른, 정직한; 염직(廉直)한; 공정한, 정의의.

search [səːrtʃ]v.
―vt. ① 『∼+목/ +목+전+명』 (장소를) 찾다, 뒤지다, 탐색하다, 수색하다. ★ 찾는 대상을 목적어로 하지 않음.
② ┅의 몸을 수색하다(소지품 조사를 위해).
③ (상처·감정 따위를) 살피다.

bring to an end - 끝내다

관계대명사의 계속적인 용법 ,who가 보입니다.
the + 형용사는 = 일반총칭, 즉 ...하는 사람들 을 가리킵니다. 그러므로 the wicked는 사악한 사람들입니다.
사역동사 + 목적어 + 동사원형의 구문도 보입니다. make the righteous secure

의로우신 하나님은 사악한 사람들의 무례함이나 폭력등을 끝내시고 의인들을 안전하게 지키십니다.
search라는 단어를 통해서 하나님이 의인, 악인 모두의 마음을 샅샅이 살피신다는 것을 알 수 있습니다.
악인들의 마음을 살펴 처단해주신다는 말씀에 힘을 얻는 분도 계시겠지만 오늘 저는 의인들의 마음을 살펴주시고 구석구석 깊은 곳의 생각과 감정까지 아신다는 생각에 그분의 은혜를 느낍니다.

'English in the Lord > Psalm' 카테고리의 다른 글

Psalm 63:1  (0) 2010.10.20
Psalm 7:12  (0) 2009.12.14
Psalm 7:9  (0) 2009.12.04
Psalm 6:6 (시6:6) - 영어성경  (0) 2009.11.18
Psalm 5:12 (시편 5:12) - 영어큐티  (0) 2009.11.13
psalm 4:8 (시편 4:8)  (0) 2009.11.10

댓글을 달아 주세요

Psalm 6:6 (시6:6) - 영어성경

English in the Lord/Psalm | 2009. 11. 18. 08:28 | Posted by Joseph colby
I am worn out from groaning; all night long I flood my bed with weeping and drench my couch with tears. (Psalm 6:6)

내가 탄식함으로 피곤하여 마다 눈물로 내 침상을 띄우며 내 요를 적시나이다 (시6:6)


groan [groun] v.
―vi. ① 『+전+명』 신음하다, 신음소리를 내다.

drench [drentʃ] vt.
① 흠뻑 젖게 하다[적시다]; (물·피 따위에) 담그다; 완전히 채우다[덮다, 싸다]. [SYN.] ⇨ WET.

couch [kautʃ] n.
① 침상, 소파; (문어·시어) 침석, 잠자리.
② 휴식처(풀밭 따위)


일을 많이 해서 피곤할 수 있습니다.
하지만 다윗은 이번 절에서 신음하며 탄식함으로 피곤해졌다고 고백하고 있습니다.
그런데 그것도 1회성으로 그치는 것이 아니라 밤마다 눈물과 함께 탄식하고 있습니다. 눈물로 요를 적실 정도로....
이런 극심한 고통과 괴로움을 경험해보셨나요?
이런 고통과 절망을 경험해본 사람만이 하나님의 은혜를 실감나게 체험했다고 말할 수 있을겁니다.

그리고 하나 더, 다윗은 이런 극심한 좌절가운데 술과 담배같은 중독성 있는 무언가에 의지하는 것이 아니라 철저한 기도로 나아가고 있습니다.

하나님은 이런 다윗의 모습을 기뻐하십니다.

'English in the Lord > Psalm' 카테고리의 다른 글

Psalm 7:12  (0) 2009.12.14
Psalm 7:9  (0) 2009.12.04
Psalm 6:6 (시6:6) - 영어성경  (0) 2009.11.18
Psalm 5:12 (시편 5:12) - 영어큐티  (0) 2009.11.13
psalm 4:8 (시편 4:8)  (0) 2009.11.10
Psalm 4:7  (0) 2007.11.15

댓글을 달아 주세요

Psalm 5:12 (시편 5:12) - 영어큐티

English in the Lord/Psalm | 2009. 11. 13. 08:28 | Posted by Joseph colby

For surely, O LORD, you bless the righteous; you surround them with your favor as with a shield. (Psalm 5:12)

여호와여 주는 의인에게 을 주시고 방패로 함 같이 은혜로 그를 호위하시리이다 (시5:12)


- the righteous : 의인(the + 비교급: ...하는 사람들)
- shield : 방패
- surround : 둘러싸다, 호위하다
- favor : 호의,  은혜


with your favor as with a shield 라는 표현을 통해서 His favor = a shield 라는 공식이 성립되고 있음을 볼 수 있습니다.
즉, 하나님의 은혜와 인도가 꼭 풍요와 축복만을 의미하는 것이 아니라 때로는 부정하고 위험한 것으로부터 우리를 보호하시는 것에 있다는 사실을 묵상해야만 합니다.

우리가 볼 수 있고, 만질 수 있고, 느낄 수 있는 모든 것 중에서 하나님의 은혜를 구해야 할 것이 무엇인지 묵상해봅시다. 때때로 하나님이 우리가 원하는 길로 인도하지 않는것 처럼 보일때 그 안에는 은혜의 방패가 숨어있음을 볼 수 있어야 합니다.

'English in the Lord > Psalm' 카테고리의 다른 글

Psalm 7:9  (0) 2009.12.04
Psalm 6:6 (시6:6) - 영어성경  (0) 2009.11.18
Psalm 5:12 (시편 5:12) - 영어큐티  (0) 2009.11.13
psalm 4:8 (시편 4:8)  (0) 2009.11.10
Psalm 4:7  (0) 2007.11.15
Psalm 3:5  (0) 2007.11.12

댓글을 달아 주세요

psalm 4:8 (시편 4:8)

English in the Lord/Psalm | 2009. 11. 10. 08:10 | Posted by Joseph colby

I will lie down and sleep in peace, for you alone, O LORD, make me dwell in safety.

내가 평안히 눕고 자기도 하리니 나를 안전히 살게 하시는 이는 오직 여호와이시니이다


lie - 눕다, 놓여있다.(자동사)
lay - 놓다.(타동사)
lie - 거짓말 하다.

,for - 컴마 다음에 for가 나오면 '...때문에'라고 해석하면 좋습니다.

참고로 rest in peace 는 '죽어서 편안히 잠들다'라는 뜻이 됩니다.
제가 이걸 외국인 앞에서 '편안히 쉰다'라는 의미로 썼다가 창피를 당한 적이 있습니다.^^

오늘도 잘 주무셨습니까?
평안히 눕고 자게도 하시는 우리의 안전한 보호자이신 하나님을 묵상해봅시다.

'English in the Lord > Psalm' 카테고리의 다른 글

Psalm 6:6 (시6:6) - 영어성경  (0) 2009.11.18
Psalm 5:12 (시편 5:12) - 영어큐티  (0) 2009.11.13
psalm 4:8 (시편 4:8)  (0) 2009.11.10
Psalm 4:7  (0) 2007.11.15
Psalm 3:5  (0) 2007.11.12
Psalm 3:3  (0) 2007.11.11

댓글을 달아 주세요

Psalm 4:7

English in the Lord/Psalm | 2007. 11. 15. 09:25 | Posted by Joseph colby
You have filled my heart with greater joy than when their grain and new wine abound.
 
 
àa·bound [”b$und]
v.i. [Ⅰ[부]]
1 <물건·생물이> (어떤 장소에) 많이 있다<in ‥>.
ㆍ The trout ∼s in the brook. 송어가 그 개울에 우글우글하다(☞ 2).
2 [A abound in[with] B] <A(장소)에 B(생물·물건)가> 풍부하다, 넘칠 듯하다, 충만하다.
ㆍ places ∼ing in tourists 관광객이 붐비는 장소.
ㆍ Saudi Arabia ∼s in oil. 사우디아라비아는 석유가 풍부하다.
ㆍ The Caribbean ∼s with islands. 카리브 해에는 섬이 많다.
ㆍ The brook ∼s with trout. 그 개울에는 송어가 우글우글하다(▶ 1과는 주어가 반대로 된 점에 주의).
[어법] in과 with -- in의 경우 B는 어떤 장소·물건에 본래 갖추어진 바람직한 성질·특징을 나타내는 데 대해서, with의 경우 B는 부수적·비본질적인 성질을 나타내는 일이 많고, 바람직하지 못한 성질에도 쓰임.
 
비교급문장이구요. than이하의 표현이 구가 아니라 절인 점이 조금은 특이하네요.
 
 
- 하나님이 우리에게 주신 기쁨을 무엇과 비교하고 있습니다. 그 비교대상은 세상사람들이 거의 모두 추구하는 돈이 아닐까요? 곡식과 포도주가 풍부한 상황, 즉 내가 하는 일이 잘되고 보너스를 받고 심지어 로또에 당첨된 상황, 그게 아니면 좋은 의미에서 땀흘려 노력한 결실이 너무 잘 되었을때 우리는 가장 기뻐하지 않습니까? 그 기쁨보다 더한 기쁨이 있다는 사실을 알고 계시나요?


'English in the Lord > Psalm' 카테고리의 다른 글

Psalm 5:12 (시편 5:12) - 영어큐티  (0) 2009.11.13
psalm 4:8 (시편 4:8)  (0) 2009.11.10
Psalm 4:7  (0) 2007.11.15
Psalm 3:5  (0) 2007.11.12
Psalm 3:3  (0) 2007.11.11
Psalm 2:12  (0) 2007.11.10

댓글을 달아 주세요

Psalm 3:5

English in the Lord/Psalm | 2007. 11. 12. 02:59 | Posted by Joseph colby
I lie down and sleep; I wake again, because the LORD sustains me.
 
ásustain [s”st*in]
v.t.
1 …을 떠받치다; <건물 등이> …의 무게에 견디다.
ㆍ pillars that ∼ the arch 아치를 떠받치고 있는 기둥.
ㆍ This shelf cannot ∼ the weight of the books. 이 선반은 책의 무게를 지탱할 수 없다.
 
- 오늘 아주 단순한 말씀이지만 하나님의 존재를 느끼게 해주는 말씀이었습니다. 우리가 누워서 자고 일어나는것이, 그 힘의 근원이 어디서 나오는지 생각해보셨나요? 하나님이 우리를 놓으시면 우리는...........  하나님이 공급하시고 먹여주시고 건강하게 해주시는것입니다. 하나님은 그만큼 우리의 모든 생각과 행동을 아시고 지키십니다.

'English in the Lord > Psalm' 카테고리의 다른 글

psalm 4:8 (시편 4:8)  (0) 2009.11.10
Psalm 4:7  (0) 2007.11.15
Psalm 3:5  (0) 2007.11.12
Psalm 3:3  (0) 2007.11.11
Psalm 2:12  (0) 2007.11.10
Psalm 1:3  (0) 2007.11.09

댓글을 달아 주세요

Psalm 3:3

English in the Lord/Psalm | 2007. 11. 11. 00:50 | Posted by Joseph colby
But you are a shield around me, O LORD; you bestow glory on me and lift up my head.
 
- shield: 방패
- bestow: 수여하다
 
여기서 가장 은혜로운 말씀은 주님이 내 얼굴을 드시는 자라는 말씀입니다. 우리가 때로 낙심하여 얼굴을 떨어뜨리고 있을때 다가와 우리의 머리를 살며시 들어주시는 넘 낭만적이시면서도 큰 위로가 되어주시는 분...
around me, on me.. 라는 표현만 봐도 하나님이 우리와 얼마나 가까이 계시는지 알 수 있지 않을까요?

'English in the Lord > Psalm' 카테고리의 다른 글

Psalm 4:7  (0) 2007.11.15
Psalm 3:5  (0) 2007.11.12
Psalm 3:3  (0) 2007.11.11
Psalm 2:12  (0) 2007.11.10
Psalm 1:3  (0) 2007.11.09
Psalm 1:2  (0) 2007.11.08

댓글을 달아 주세요