water runs 썸네일형 리스트형 백년해로를 영어로 백년해로를 영어로 하면 어떻게 될까요? 백년해로는 보통 주례사들이 이야기하는 '검은머리 파뿌리 될 때까지'를 말합니다. 영어로는 As long as grass grows and water runs.라고 하면 좋습니다. 여기서 as long as를 접속사로 보아서 ...하는 한 이렇게 해석하면 좀 곤란할 것 같군요. as long as를 ...만큼 긴 으로 해석하여 풀이 자라고 물이 흐를때까지 길게 하고 해석하는 쪽으로 보는것이 낫습니다. 감사합니다. 더보기 이전 1 다음