번역의 공격과 수비 썸네일형 리스트형 번역의 공격과 수비, 안정효 번역의 공격과 수비 - 안정효 지음/세경 들어가는 글 1. 고유명사 2. 우리말의 중요성 3. 산문체 4. 문화적 정서와 시차 5. 대화체 6. 번역이 아닌 '창작' 7. 언론 보도문 8. 간결한 문장, 음악적인 번역 9. 정밀작업을 위한 분해 10. 복잡한 장문의 번역 11. 모호함을 번역하는 모호함 12. 번역의 열 가지 원칙 저자 : 안정효 수상 : 1992년 김유정 문학상 최근작 : ,, … 총 102종 (모두보기) 소개 : 1941년 서울에서 태어났다. 1964년 「코리아 헤럴드」 문화부 기자를 시작으로 「코리아 타임스」, 「주간여성」기자, 한국 브리태니커 회사 편집부장, 「코리아 타임스」 문화체육부장을 지냈다. 1975년부터 현재까지 150여 권의 책을 번역했으며, 1983년 「실천문학」에 장.. 더보기 이전 1 다음