Tell , Speak , Say , Talk의 차이점? |
2007-11-06 |
|
tell, say, speak의 차이를 알고 싶어요. 쓰임이 조금씩 다른 것 같은데 어떻게 다른지 자세히 설명해 주세요!
say는 말하다를 통칭합니다. Talk는 서로 주거니 받거니 이야기 하는 것을, speak는 말하는 능력 자체를 뜻합니다.
|
안녕하세요? 회원님^-^
우리말로는 거의 차이가 없어 보이는 단어가, 영어로 사용할 때에는 의미상의 차이가 있는 경우가 있습니다.
say : say 는 그냥 일반적으로 "말하다" 를 통칭합니다. 글로 쓴 것도 포함합니다.
Don't say a word. (“한 마디도 하지 마” “아무 소리도 내지 마세요.”) He said, " Turn right." (“그는 오른쪽으로 가라고 말했다.”) It says " No Smoking" (“흡연금지” 라고 쓰여 있었다.)
tell : 이야기를 해 주거나 어떤 지시를 내리는 느낌입니다. 서로 주고받으며 이야기 하는 것보다, 한쪽 편에서 일방적으로 이야기 하는 것을 뜻합니다.
I told him the story. (“나는 그에게 그 이야기를 해 주었다.” 정보를 주는 것) I told him to be on time. (“나는 그에게 제 시간에 오라고 말했다.” 지시를 내리는 느낌)
talk : 서로 주거니 받거니 이야기 하는 것을 이야기 합니다. Let's talk. (“우리 얘기 좀 해” )
다른 사람과 대화를 나는 것을 말할 때는 주로 talk to ~ talk with~ 이렇게 씁니다. I came here to talk to you. (“난 여기에 너와 대화하려고 왔어.”)
speak : 역시 말하는 것 이지만, 말하는 능력 자체를 뜻합니다. I can speak English well. (“나는 영어를 잘 합니다.”)
speak to라고 하면 얘기하는 것이 됩니다. 하지만 talk이랑은 다르게 일방적인 커뮤니케이션의 느낌을 주기도 합니다. 그리고 talk에 비해 좀 더 formal합니다. |
| | |
정철 (jungchul.com 에서 퍼왔습니다.)