번역, 이럴 땐 이렇게, 조원미 지음, 이다새(부키)
번역, 이럴 땐 이렇게 - 조원미 지음/이다새(부키) 『번역, 이럴 땐 이렇게』는 일찍이 미국 9·11사태 때 한인 피해자들을 위한 통번역사로 활동하여 미국 적십자사로부터 감사장을 받은 조원미 교수가 통번역사 20년, 번역 강의 10년 경험을 총정리 한 책이다. 번역사를 꿈꾸는 많은 이들, 그리고 영어를 쓰거나 읽는 일이 많은 직장인들을 위한 실제적인 번역 방법과 노하우를 담은 '번역 기본서'이자 '입문서'라 할 수 있다. 이 책에서 저자는 영어와 다른 한국어의 구조를 비교해 가며 어떤 때 직역을 하고 어떤 때 의역을 하면 좋은지, 영어의 부사, 형용사, 동사를 우리말로 옮길 때 겪는 어려움과 그 해결법은 무엇인지, 다의어, 속담, 관용 표현, 고유명사 등은 우리말로 어떻게 표현할지, 콜론(:)이나 세미..
더보기
영어 동작표현사전, 고바야시 유우코, 정숙영,전선영, 이다새(부키)
영어 동작표현사전 - 고바야시 유우코 지음, 정숙영.전선영 옮김/이다새(부키) 자료 수집에만 10년, 필사한 예문 15,000개 영어 소설을 읽다가 "His eyebrows draw down~."이라는 표정 묘사글을 만났다. 정확히 어떤 표정인 걸까? 그런데 아무리 찾아봐도 일반 사전에는 이에 대한 설명이 없다. 영어를 전공한 필자는 수많은 영어 텍스트를 읽으며 종종 이런 난감한 상황을 겪었다. 미국 유학을 하기도 했고 귀국해서도 영어과 교수로서 강의와 연구를 계속했지만, 이러한 상황은 별로 나아지지 않았다. 그래서 자신이 직접 영미인의 표정과 동작에 관한 표현과 그 의미를 담은 책을 집필하기로 마음먹었다. 자료 수집에만 10여 년, 영어 소설만 700여 권, 베껴 적은 표정 및 동작 묘사 예가 15,0..
더보기